Instrumenter
Ensembles
Genres
Komponister
Udøvende kunstnere

Noder $4.00

Original tekst

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Oversættelse

Og begynde at danse. "Og jeg begynder at danse". Elizabeth Alexander. Choir noder. Klaverakkompagnement noder. Intermediate.

Original tekst

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". composed by Elizabeth Alexander. For SATB choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. Moderate. Text language. Spanish. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-084-01. With Text language. Spanish. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. An intimate and loving portrait of one woman as she prepares for and celebrates Dia de los Muertos, Mexico's Day of the Dead. A significant soprano solo binds this poignant narrative together, expressing the grief and joy that are at the heart of this communal feast. Commissioned by First Unitarian Universalist Church. Joseph Mish conductor. Rochester, MN. Original English text. Preparing the room for guests, I wipe the table clean, the cloth in my hands a soft grave for what is now dust. All around me, every ledge and corner harbors a small cemetery. Later, when the shadows of our mothers and fathers arrive, words tumble helplessly from our mouths. we love you, we miss you, we remember you. We hold out our hands, offering bread, chocolate, our garden's tenderest gifts. The shadows neither answer us nor eat, but smile in the imperceptible way the dead always smile - so that suddenly the tomatos gleam bright in the blue bowl, the wet salt on our lips crackles, the wind's caress within us is cooler and sweeter, and. certain that the musicians have finally arrived. I rise from my chair and start to dance. Copyright 2010 by Composer Elizabeth Alexander. All rights reserved. Spanish text. Al preparar la habitacion para los invitados, sacudo la mesa, el pano en mis manos, un sepulcro suave el cual ahora es polvo. Alrededor de mi, cada repisa y rincon alberga un pequeno cementerio. Mas tarde, cuando las sombras de nuestras madres y padres llegan, de nuestras bocas caen palabras en vano. los amamos, los extranamos, los recordamos. Extendemos nuestras manos ofreciendo pan, chocolate, los regalos mas bondadosos de nuestros jardines. Las sombras no nos responden, ni comen, pero sonrien de forma imperceptible, como siempre sonrie la muerte - de modo que repentinamente los tomates brillan en el tazon azul. la sal humeda sobre nuestros labios cruje. la caricia del viento dentro de nosotros es mas fresca y mas dulce, y. seguro que los musicos han llegado por fin. me levanto de mi silla y comienzo a bailar. Copyright 2010 Compositora Elizabeth Alexander. Todos los derechos reservados.

Oversættelse

Og begynde at danse. "Og jeg begynder at danse". sammensat af Elizabeth Alexander. For SATB kor og klaver. Collegiate Repertoire, EF Kor, Concert Music. Kor-Seasonal-Dia de los Muertos, Begravelse. Moderat. Tekst sprog. Spanish. Varighed 5 minutter. Udgivet af Seafarer Press. SF.SEA-084-01. Med Tekst sprog. Spanish. Kor-Seasonal-Dia de los Muertos, Begravelse. En intim og kærlig portræt af en kvinde, mens hun forbereder sig til og fejrer Dia de los Muertos, Mexico Day of the Dead. En væsentlig sopran solo binder denne gribende fortælling sammen, der udtrykker sorg og glæde, som er kernen i denne fælles fest. Bestilt af First Unitarian Universalist Church. Joseph Mish dirigent. Rochester, MN. Oprindelig engelsk tekst. Klargøring af plads til gæster, jeg tørre bordet rent, klud i mine hænder en blød grav for det, der nu støv. Alle omkring mig, hver afsats og hjørne huser en lille kirkegård. Senere, når skyggerne af vores mødre og fædre ankommer, ord tumler hjælpeløst fra munden. vi elsker dig, vi savner dig, husk vi dig. Vi holder vores hænder, der tilbyder brød, chokolade, vores havens ømmeste gaver. Skyggerne hverken svare os eller spise, men smile på umærkelig måde de døde altid smiler - så pludselig tomatos glimter lyse i den blå skål, den våde salt på vores læber knitren, vindens kærtegn i os er køligere og sødere, og. sikker på, at musikerne endelig er ankommet. Jeg stige fra min stol og begynder at danse. Copyright 2010 by Komponist Elizabeth Alexander. Alle rettigheder forbeholdes. Spanske udgave. Ved udarbejdelsen af ​​plads til gæster, jeg ryster bordet, kluden i mine hænder, en blød grav som nu støv. Omkring mig, hver hylde og hjørne huser en lille kirkegård. Senere, når skyggerne af vores mødre og fædre kommer fra vores mund falder forgæves ord. vi elsker dig, vi savner dig, vi husker. Vi udvider vores hænder, der tilbyder brød, chokolade, de mest omsorgsfulde gaver fra vores haver. Skyggerne reagerer ikke på os, og heller ikke spise, men Smilende umærkeligt, som altid smiler død - så pludseligt tomater skinne i blå skål. den våde salt på vores læber knirker. kærtegn af vinden inde i os er friskere og sødere, og. sikker musikerne har endelig nået. Jeg står op fra min stol og begynder at danse. Copyright 2010 Compositora Elizabeth Alexander. Alle rettigheder forbeholdt.