Instrumenter
Ensembles
Genres
Komponister
Udøvende kunstnere

Noder $33.95

Original tekst

tellement froid que. Walter Feldmann. Flute sheet music.

Oversættelse

så koldt, at. Walter Feldmann. Fløjte noder.

Original tekst

tellement froid que. georgiques I. Composed by Walter Feldmann. For bass flute, electronics, scene. This edition. Paperbound. Feldmann. tellement froid que-. georgiques I. Full score. Language. all languages. Composed 1995-96. 66 pages. Duration 20 minutes. Published by Carus Verlag. CA.1631000. With Language. all languages. 1989. Stay in Aix-en-Provence, France, doing a language course. Reading, discussing and analyzing Les Georgiques. this pursuit is going to be the foundation of the multiple intellectual and literary levels of my composing. THE WOODEN PLATFORM IS COVERED WITH FINE WHITE SAND. OR SALT. , THE TWO SHELVES WITH BLACK CLOTH. At the time I work on my first serious piece, still a far cry from the under-standing of writing music I have today. " tellement froid que ". georgiques I. for bass flute, electronics and scene. 1995-96. , sections 1-7. " comme si le froid ". georgiques II. for baritone saxophone, timpani and piano. 1998. , sections 18-24. " n'etait le froid ". georgiques III. for orchestra. 2000-2002. , sections not yet decided. THE INTERPRETER WILL BE DRESSED IN BLACK AND WHITE, MAINLY WHITE IF BLUISH LIGHT IS AT HAND. The enormously rich vocabulary and the accuracy of expression-in temporal, spatial and material terms-is particularly impressive. To comprehend all of it, a "reading" on three different levels is called for. a first reading of one passage, then the acquisition of unknown vocabulary. thirdly a repeated-knowing-reading, which points out the utopia of precise expression. The text is treated in a rather problematic. cold. "le froid". manner. it's not the semantic content that is primarily dominant, but rather the outward appearance, the "mise en page" and the syntactic structure. THE INTERPRETER ENTERS THE STAGE WITH ALL THE FLUTES. HE WILL PLAY DURING THE CONCERT AND DEPOSITS THEM-EXCEPT FOR THE BASS FLUTE-ON SHELF B. IF. HE ONLY PLAYS THIS PIECE,. HE SHOULD PUT THE PROGRAMME OF THE CONCERT THERE. IN ANY CASE THE INSTRUCTIONS IN BAR 195 MUST BE FOLLOWED. In concrete terms the 10 centimetres of a line in the "minuit" edition correspond to 10 seconds of musical structure. which is three times as slow as the average reading speed. Only seven years later is the term. expression "casse ferique" changed into "casse ferrique", and thus its secret is revealed, which almost becomes-due to its unreadability-the key to the planned musical cycle. The text is measured from section to section. big format. each section is marked with a continuous, "cold" chord by the bass flute, played on tape recorder. , from full stop to full stop. new entry of keynote material. , from comma to comma. tripling of continuous resonances. etc. DURING THE PERFORMANCE UP TO BAR 195, THE INTERPRETER WILL TRY-IN A KIND OF THEATRICAL ADAPTATION-TO EXPRESS HIS. HER OWN FEELING OF IRREPRESSIBLY GROWING FRUSTRATION. FROM BAR 195 ONWARDS. HE WILL DEFINITELY HAVE PUT UP WITH THE BASS FLUTE. Brackets in the text bring about a reduction of sound. the differentiating micro tones are no longer used. , the syntactical progression to subordinate clauses of the remotest degree has its immediate effect on dynamics. degree of volume. Then. the perception of a logical and yet erratic syntax, vastly progressive layers of subordinate clauses and brackets. lowering tone of voice. , a polyphony of "memoire", which leads to a maelstrom of attention, a tonally centric. concentrated. main material. and progressive. subordinate and brackets-material. reading, listening and proceeding. The different levels are constantly in touch-transferring the sensuous moment of scenes of bodily encounter. Tryptique. that are evoked again and again-in perpetual excitement of text and imagination, memory and remembering sensitivity. THE BODY MOVEMENTS AND FIXATION. "FIGE". , BOTH CLEARLY PERCEPTIBLE, WILL EVOKE AND SUPPORT THE SAME EMOTIONS. The basic moods of the text will be reflected in the relationship. which is very important here. of the interpreter to the music. he is somehow at the mercy of given. and not always transparent. structures on the one hand and the complexity of musical sensations on the other, which has to be defeated inspite of exhaustion. It's not only here that semantic agreement. besides the "materialistic" structure. of music and text can be felt. On top of that there's the existential helplessness in view of the mercilessly flowing polyphony of levels and events - as a mirror of this there are the remembered scenes of the Flemish cold in the second chapter. Les Georgiques. The interpreters are confronted with unusual directions which correspond to the adjectives in the respective passages of the text. "anachronique", "engourdi", "glace et acre", "monotone et desert" etc. The possibilities of interpretation are amplified, the ability to perceive and personal reaction is opened. The impression of this inexorability is multiplied in the extremest way by the fact that the particular layers can be found in Simon's complete works. It's a continuous work of art in which each novel turns into a chapter of a complex, cyclic whole. its title denoting only one main strand, as it were. A personal comment is made also as regards the clearly defined stage. the mise en scene points out the extra-musical elements and the correlation between text, human being and music. THE INTERPRETER IS ASKED TO MOVE FREELY WITHIN A DEFINED SPOT WITHOUT LOOKING "ARTIFICIAL". SOUNDS CAUSED BY THE FEET MOVING ON THE SAND ARE WELCOME DURING THE WHOLE PIECE. And here the idea of a cycle is born, an attempt to transfer these nuances of memorized structures, this clarity and coldness, to transform the text into musical material. Walter Feldmann.

Oversættelse

så koldt, at. georgiques I. Komponeret af Walter Feldmann. For basfløjte, elektronik, scene. Denne udgave. Hæftet. Feldmann. så koldt. georgiques I. Fuld score. Sprog. alle sprog. Komponeret 1995-1996. 66 sider. Varighed 20 minutter. Udgivet af Carus Verlag. CA.1631000. Med Sprog. alle sprog. 1989. Ophold i Aix-en-Provence, Frankrig, gør et sprogkursus. Læsning, diskutere og analysere Les Georgiques. denne stræben vil være grundlaget for de mange intellektuelle og litterære niveauer af min komponere. Træplatformen er dækket med fint hvidt sand. ELLER SALT. , DE TO hylder med sort klæde. På det tidspunkt jeg arbejder på min første seriøst stykke, stadig langt fra forståelsen af ​​at skrive musik, jeg har i dag. "Så kold". georgiques I. til bas fløjte, elektronik og scene. 1995-1996. , § § 1-7. "Som hvis kolde". georgiques II. for baryton saxofon, pauker og klaver. 1998. , § § 18-24. "N'etait le froid". georgiques III. for orkester. 2000-2002. , Afsnit endnu ikke har besluttet. Tolken vil være klædt i sort og hvid, overvejende hvid IF blåligt lys er lige ved hånden. Den enormt rige ordforråd og nøjagtigheden af ​​udtryk-in tidsmæssige, rumlige og materielle vilkår, er særligt imponerende. For at forstå det hele, er en "læsning" på tre forskellige niveauer opfordrede til. førstebehandling af en passage, så erhvervelsen af ​​ukendt ordforråd. for det tredje en gentagen-vidende-læsning, som påpeger utopien om præcise udtryk. Teksten er behandlet i en temmelig problematisk. forkølelse. "Cold". måde. det er ikke det semantiske indhold, der primært er dominerende, men snarere det udseende, den "mise en side", og den syntaktiske struktur. Tolken træder ind på scenen med alle FLUTES. HAN vil spille under koncerten OG INDSKUD DEM-undtagen for BASS FLUTE-ON HYLDE B. HVIS. HAN kun spiller dette stykke,. HAN SKAL SÆTTE PROGRAMMET af koncerten DER. Under alle omstændigheder VEJLEDNING I BAR 195 skal følges. Konkret de 10 centimeter for en linje i "minuit" udgave svarer til 10 sekunder af musikalsk struktur. hvilket er tre gange så langsom som den gennemsnitlige læsehastighed. Kun syv år senere er det udtryk. udtrykket "casse ferique" ændret til "Casse ferrique", og dermed dens hemmelighed er afsløret, som næsten bliver-på grund af sin ulæselig-nøglen til den planlagte musikalske cyklus. Teksten er målt fra afsnit til afsnit. stor format. hver sektion er markeret med en kontinuerlig, "kold" akkord med bas fløjte, spilles på båndoptager. , Fra fuldt stop til fuldt stop. ny indtastning af keynote materiale. , Fra komma til komma. tredobling af kontinuerlige resonanser. etc.. Under udførelsen OP TIL BAR 195 VIL tolken TRY-i en slags teatralsk TILPASNING-at udtrykke sine. HER OWN følelse af irrepressibly voksende frustration. FRA BAR 195 FREM. HAN vil helt sikkert have stille med BASS FLUTE. Beslag i teksten bidrage til en reduktion af lyd. de differentierende mikro toner er ikke længere anvendes. , Den syntaktiske progression til underordnede klausuler i den fjerneste grad har sin umiddelbare effekt på dynamikken. graden af ​​volumen. Derefter. opfattelsen af ​​en logisk og alligevel uregelmæssig syntaks, langt progressive lag af bisætninger og beslag. sænkning tonefald. En polyfoni "memoire", som fører til en malstrøm af opmærksomhed, et tonalt centreret. koncentreret. vigtigste materiale. og progressiv. underordnet og beslag-materiale. læsning, lytning og procedure. De forskellige niveauer er konstant i kontakt-overføre sanselige øjeblik scener af kropslig møde. Tryptique. der er fremkaldt igen og igen-i evig spænding af tekst og fantasi, hukommelse og huske følsomhed. Kropsbevægelser og fiksering. "FREEZE". , Begge klart mærkbar, vil fremkalde og støtte de samme følelser. De grundlæggende stemninger af teksten vil blive afspejlet i forholdet. hvilket er meget vigtigt her. af tolk til musikken. Han er på en måde prisgivet givet. og ikke altid gennemskuelig. strukturer på den ene side og kompleksiteten af ​​musikalske fornemmelser på den anden side, der har til at blive besejret på trods af udmattelse. Det er ikke kun her, at semantisk aftale. foruden "materialistiske" struktur. af musik og tekst kan mærkes. Oven i, at der er den eksistentielle hjælpeløshed i betragtning af den nådesløst strømmende polyfoni af niveauer og arrangementer - som et spejl af dette er der de huskede scener af den flamske kulde i det andet kapitel. Den Georgics. Tolkene bliver konfronteret med usædvanlige retninger, som svarer til de adjektiver i de respektive passager i teksten. "Anakronistisk", "Numb", "is acre", "monotone ørken" osv.. Mulighederne for fortolkning forstærkes, er evnen til at opfatte og personlig reaktion åbnet. Indtrykket af denne inexorability opformeres i mest ekstreme måde ved det faktum, at de særlige lag kan findes i Simons samlede værker. Det er en løbende kunstværk, hvor hver roman bliver til et kapitel i en kompleks, cyklisk helhed. dens titel angiver kun én vigtigste streng, som det var. En personlig bemærkning er lavet også med hensyn til de klart definerede trin. den mise en scene påpeger ekstra musikalske elementer og sammenhængen mellem tekst, menneske og musik. Tolken bliver bedt om at bevæge sig frit inden for et afgrænset SPOT Uden at se "kunstig". SOUNDS Forårsaget af FØDDER bevæger sig på SAND ER VELKOMMEN UNDER hele stykket. Og her ideen om en cyklus er født, et forsøg på at overføre disse nuancer af udenad strukturer, denne klarhed og kulde, for at omdanne teksten i musikalsk materiale. Walter Feldmann.