Instrumenter
Ensembles
Genres
Komponister
Udøvende kunstnere

Noder $4.50

Original tekst

Why I Pity the Woman Who Never Spills. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Advanced.

Oversættelse

Hvorfor jeg Skam den kvinde, der aldrig spild. Elizabeth Alexander. En Cappella noder. Avanceret.

Original tekst

Why I Pity the Woman Who Never Spills composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSAA choir, a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Women, Secular, Choral. Moderately Advanced. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-058-00. With Text language. English. Women, Secular, Choral. A gutsy, sensual blues setting of Joan Wolf Prefontaine's poem in praise of messy women. Opening with waves of "spilling" words - spill, splatter, spot, spree, dribble, drabble, oozle - this piece is a rambunctious journey through a world of vocal inflections and joie de vivre, to be sung with nuance and abandon. Commissioned by Cornell University Women's Chorus. Commissioned by Cornell University Women's Chorus. Scott Tucker, conductor. Ithaca, NY. Commissioned as part of the "No Whining, No Flowers" Commissioning Project Text. For she misses the luxury of dribbling marinara sauce on white silk, of merlot falling at uproarious dinner parties onto beige lace tablecloths, picnics where mustard, baked beans, toasted marshmallows and melted chocolate all leave their winsome, gregarious stains on Levis and lips. For she misses the thrill and mess of it all. hands infatuated with bread dough, logic blemished all day with sly innuendoes and double entendres, the child in the lap with the histrionic green lime popsicle kiss, the kettle with its secret military spices longing in its heart of heart to spill the beans, mangos eaten au natural in bathtubs, sweet-talking, profane juices softening the millstones and milestones of the body, the plum's intemperate noddings in a neighbor's nonchalant field, tartness oozing like ink across obeisant fingers, strawberries, caught red-handed in golden-straw beds, falling upwards towards one's mouth - small, fierce advocates of sumptuous rendezvous. I say to her. Spill, Spurt, Squirt, Splash, Splatter, Spot, Spree, Sprinkle, Dribble, Drabble, Oozle, Offend, Transcend, Transude, Transgress, Transpire, Perspire, Percolate, Partake, Propagate, Create. Copyright by Joan Wolf Prefontaine. Reprinted by permission.

Oversættelse

Hvorfor jeg Skam den kvinde, som aldrig spild komponeret af Elizabeth Alexander. For Kvinders Kor. SSAA kor, a capella. Collegiate Repertoire, EF Kor, Concert Music. Kvinder, Secular, kor. Moderat Advanced. Tekst sprog. Engelsk. Varighed 5 minutter. Udgivet af Seafarer Press. SF.SEA-058-00. Med Tekst sprog. Engelsk. Kvinder, Secular, kor. En modige, sensuelle blues Indstilling af Joan Wolf Prefontaine digt i ros af rodet kvinder. Åbning med bølger af "spilde" ord - spild, splatter, spot, spree, drible, Drabble, oozle - Dette stykke er en uregerlig rejse gennem en verden af ​​vokale bøjningsformer og livsglæde, der synges med nuance og opgive. Bestilt af Cornell University Kvinders Kor. Bestilt af Cornell University Kvinders Kor. Scott Tucker, dirigent. Ithaca, NY. Bestilt som en del af "Ingen klynker, ingen blomster" Igangsætning Project Tekst. For hun savner den luksus at drible marinara sauce på hvid silke, merlot falder med larmende middagsselskaber på beige blonder duge, skovture, hvor sennep, bages bønner, ristet skumfiduser og smeltet chokolade alle forlade deres Winsome, selskabelige pletter på Levis og læber. For hun savner spændingen og rod i det hele. hænder betaget af med brød dej, logik beskadigede hele dagen med smug hentydninger og dobbelt entenders barnet i skødet med den histrionic grøn lime ispind kys, kedlen med dens hemmelige militære krydderier længsel i sit hjerte hjerte at spilde bønnerne, mango spist au naturligt i badekar, sweet-talking, profane safter blødgørende de møllesten og milepæle i kroppen, det Plums voldsomme Noddings i en nabos nonchalant felt, tartness oser ligesom blæk tværs obeisant fingre, jordbær, fanget på fersk gerning i gyldent-halmmåtter, falder opad mod ens mund - små, voldsomme fortalere for overdådige rendezvous. Jeg siger til hende. Spill, Spurt, Squirt, Splash, Splatter, Spot, Spree, Drys, drible, Drabble, Oozle, krænker, Transcend, Transude, overtræder, svede, sveder, percolate, Deltage, Propagate, Opret. Copyright af Joan Wolf Prefontaine. Gengivet med tilladelse.